Okay, the user wants me to translate "not long ago" into Polish. Let me think. The direct translation would be "niezbyt dawno" or "nieco ponad tydzień temu" depending on context. But since the user specified to translate all content into Polish unless it's already in Polish, and the input here is in English, I should provide the Polish equivalent. The most common translation for "not long ago" in Polish is "niezbyt dawno". I should check if there's a more idiomatic expression. Maybe "nieco temu" or "niedawno". Wait, "niedawno" is a direct translation but might be more literal. The user might prefer a natural-sounding phrase. Let me confirm. "Niezbyt dawno" is correct, but "niedawno" is also acceptable. However, considering the user's instruction to translate, not just transliterate, "niezbyt dawno" is better. But I should make sure there's no ambiguity. Alternatively, "nieco temu" could work. Hmm. Maybe the best approach is to use "niezbyt dawno" as it's a common translation. I'll go with that.
niezbyt dawno
Popularne słowa
Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo
Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość
Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!